থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ BNV ]
2:4. বরং আমরা সুসমাচার প্রচার করি কারণ ঈশ্বর এই বার্তা প্রচার করার জন্য আমাদের পরীক্ষা করে প্রমাণসিদ্ধ বলে মনে করেছেন৷ তাই আমরা যখন প্রচার করি তখন মানুষকে সন্তষ্ট করতে নয়, বরং ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করতেই চেষ্টা করি, যিনি আমাদের কাজের উদ্দেশ্য পরীক্ষা করেন৷
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ NET ]
2:4. but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we declare it, not to please people but God, who examines our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ NLT ]
2:4. For we speak as messengers approved by God to be entrusted with the Good News. Our purpose is to please God, not people. He alone examines the motives of our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ ASV ]
2:4. but even as we have been approved of God to be intrusted with the gospel, so we speak; not as pleasing men, but God who proveth our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ ESV ]
2:4. but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not to please man, but to please God who tests our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ KJV ]
2:4. But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ RSV ]
2:4. but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not to please men, but to please God who tests our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ RV ]
2:4. but even as we have been approved of God to be intrusted with the gospel, so we speak; not as pleasing men, but God which proveth our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ YLT ]
2:4. but as we have been approved by God to be entrusted with the good news, so we speak, not as pleasing men, but God, who is proving our hearts,
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ ERVEN ]
2:4. No, it was God who gave us this work, but only after he tested us and saw that we could be trusted to do it. So when we speak, we are not trying to please people. We are only trying to please God. He is the one who can see what is in our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ WEB ]
2:4. But even as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak; not as pleasing men, but God, who tests our hearts.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 4 [ KJVP ]
2:4. But G235 as G2531 we were allowed G1381 of G5259 God G2316 to be put in trust G4100 with the G3588 gospel, G2098 even so G3779 we speak; G2980 not G3756 as G5613 pleasing G700 men, G444 but G235 God, G2316 which trieth G1381 our G2257 hearts. G2588

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP